Comunícate con nosotros al 1590

COLUMNAS

Día Nacional del Popol Vuh

Publicado

-

SELVIN CARPIO

[email protected]

Cada 30 de mayo se conmemora el Día Nacional del Popol Vuh, aunque establecido como tal en 1972, no es sino hasta 2012 que el Ministerio de Cultura y Deportes, mediante el Acuerdo Ministerial 826-2012, que lo declara como Patrimonio Cultural Intangible de la Nación.

A la fecha, el llamado Libro Nacional ha sido traducido a varios idiomas, se ha publicado en versiones impresas y digitales, ha inspirado piezas de arte, música, obras de teatro y leído cada vez más no solo por académicos y estudiantes, sino que por el público en general en todo el mundo. 

Es imposible escribir en un solo artículo toda la riqueza cultural que aporta este libro a nuestra cultura, y para los guatemaltecos es innegable el saber de la trascendencia histórico-cosmogónica del llamado Libro Sagrado de los K´iche´s. El solo hecho de mencionar el camino que ha tenido que recorrer el manuscrito para llegar hasta nuestras manos hoy en día es sumamente un extenso campo para escribir sobre él. 

”Es un libro de sabiduría, de hechos históricos, contiene la filosofía, ética y moral de un pueblo.“

Aunque se desconoce el paradero del primer ejemplar del Popol Vuh, escrito por sus autores  k´iche´s, sobrevive aún la primera transcripción del texto en k´iche´ y la primera traducción al castellano, la cual fue manuscrita por el fraile dominico Francisco Ximénez en el siglo XVII, quien llamó a esta obra Historias del origen de los indios de esta provincia de Guatemala. 

Este ejemplar se encuentra resguardado en la Biblioteca de Newberry, en Chicago, Illinois, Estados Unidos. Según esta Biblioteca, el manuscrito perteneció a la orden religiosa dominica, quienes al ser expulsados del país en 1829 donan el ejemplar a la Universidad de San Carlos de Guatemala, pasando posteriormente en 1855 a manos del abate Brasseur de Bourbourg, quien se lo apropió y lo llevó más tarde a Francia. De esa cuenta, el manuscrito fue comprado por el etnólogo Alphonse Pinart. 

Al morir este, su colección bibliográfica fue subastada y vendida a varias bibliotecas de los Estados Unidos, el manuscrito del Popol Vuh no fue la excepción y fue puesto en subasta pública, comprándolo el empresario e intelectual Edward E. Ayer, quien finalmente lo dona a la Biblioteca de Newberry en 1912. 

Entre las diversas acepciones sobre las palabras Popol Vuh, Popol Wuj o Pop Wuj, los estudiosos lo identifican como El Libro del Tiempo, El Libro Sagrado, El Libro Universal de la Renovación del Tiempo, entre otras.

El Popol Wuj es un libro de sabiduría, de hechos históricos, contiene la filosofía, ética y moral de un pueblo y donde se establece un proceso profundo de enseñanza cósmica, física y lingüística, así como la creación del mundo y el inicio de la vida, razón por la cual algunos estudiosos exponen que el término Wuj se interpreta como la matriz, el origen. El libro se divide en cuatro partes. 

En la primera se describe la creación del mundo y el origen de los seres humanos. 

En la segunda se desarrollan las aventuras de los gemelos Hunapuh e Ixbalanqué. En la tercera y cuarta se habla de los pueblos originarios, las guerras y la coexistencia de los k´iche´s hasta la conquista.

Entonces, enterados ya de la larga travesía que ha tenido el manuscrito y una leve chispa de su contenido, toca ahora su lectura a los que aún no lo han hecho, una invitación a sumergirse en sus páginas llenas de fantásticos y mágicos relatos, y que a la vez permiten al lector a adentrarse poco a poco en ese pensamiento plasmado en el libro en cuanto al sentido que tiene la vida, ya que hay pasajes que tratan de la coexistencia de los seres humanos y cómo se debe tratar la conflictividad, así como también la conservación de la vida. 

De ahí que muchos consideran al Popol Vuh como un libro que puede ayudar a la construcción de un sentido y horizonte de la vida.

Colaborador DCA
Seguir leyendo

COLUMNAS

Los retos de la actividad cultural en Guatemala

Publicado

-

Luis Rodrigo Carrillo Flores

Viceministro de Cultura

[email protected]

Guatemala es un país rico en diversidad cultural e historia, resultado de la fusión de las tradiciones indígenas mayas y la influencia colonial española. Sin embargo, a pesar de esta riqueza, la actividad del arte y la cultura en Guatemala enfrenta diversos retos para mantener la preservación de su patrimonio y el desarrollo de nuestra identidad. 

Uno de los principales retos es la pobreza que afecta a más del 50%  de la población guatemalteca, según datos del Banco Mundial. Esta realidad limita el acceso de muchas comunidades a actividades artísticas y culturales, desviando la atención y los recursos hacia la satisfacción de necesidades básicas como la alimentación, la salud y la educación, lo que a su vez implica que muchas iniciativas queden desatendidas, ya que las comunidades no pueden priorizar actividades que no sean de supervivencia
inmediata.

La falta de inversión en el sector cultural también es un desafío significativo. A menudo, los gobiernos han priorizado otras áreas de desarrollo, dejando al arte y la cultura en un segundo plano. Esto se traduce en falta de infraestructura adecuada, como museos, teatros y espacios públicos. 

Abordar estos desafíos requiere un esfuerzo conjunto.

De esa cuenta, a nivel del Viceministerio de Cultura estamos convencidos que el apoyo gubernamental es vital para el fomento y desarrollo del quehacer cultural, y para que las iniciativas prosperen y lleguen a todo el país.

La globalización representa otro reto importante. Si bien la globalización puede facilitar el acceso a nuevas ideas y formas de expresión, también puede llevar a la homogeneización cultural, donde las tradiciones y prácticas locales son opacadas por influencias externas. 

En Guatemala, esto es visible con el auge de la cultura pop global, que a menudo eclipsa las manifestaciones artísticas locales. La necesidad de promover y preservar la cultura guatemalteca ante esta tendencia es crucial, no solo para mantener la identidad nacional, sino también para fomentar el orgullo artístico-cultural.

Finalmente, el acceso a la educación cultural es fundamental para el desarrollo de una conciencia crítica y apreciativa entre la población. La educación formal en Guatemala enfrenta retos significativos, como la deserción escolar y la calidad de la enseñanza, factores en los cuales se está trabajando. 

Sin una educación que fomente el conocimiento y la apreciación por las diversas formas de arte y cultura, será difícil construir un público que valore y participe activamente en la vida cultural del país. Por eso implementar programas educativos que integren arte y cultura guatemalteca en el currículo escolar y promuevan la participación de los jóvenes en actividades artísticas son vitales.

Abordar estos desafíos requiere un esfuerzo conjunto entre el gobierno, las comunidades y las organizaciones culturales para garantizar que la riqueza de Guatemala no solo se preserve, sino que también se celebre y se comparta con el mundo.

Las políticas constituyen uno de los escenarios estratégicos en materia de decisión pública sobre la identidad, las artes, los valores y el patrimonio tangible e intangible de nuestro país, de tal manera que desde nuestro viceministerio estamos haciendo no solo el trabajo necesario, sino también las proyecciones para que las políticas públicas sean sostenibles en el tiempo.

Colaborador DCA
Seguir leyendo

COLUMNAS

El miedo y la ira vencen a la razón

Publicado

-

Patricia Letona D.  Innovación y Relacionamiento Estratégico

[email protected] 

¿Es posible combatir las mentiras con la verdad en un mundo donde las noticias falsas y la desinformación nos rodean? La respuesta es sí, pero va más allá de simplemente exponer hechos. Requiere una estrategia de comunicación que conecte emocionalmente, repita el mensaje y provenga de fuentes creíbles.

Peter Pomerantsev, reconocido experto en propaganda y desinformación, en su libro How to Win an Information War, cuenta la historia de Sefton Delmer, el propagandista británico que, con juegos psicológicos y distintas estrategias, usó la propaganda Nazi durante la II Guerra Mundial para ayudar a los aliados a ganar y desmoralizar a las tropas alemanas. En su obra explora cómo la desinformación se ha transformado en un arma poderosa en el escenario global. 

Las campañas de influencia se dirigen a las emociones.

La democracia está en juego, ya que la desinformación socava la confianza en los líderes, las instituciones y el proceso político. Según Pomerantsev, la guerra de la información no se limita a la difusión intencional de mentiras.  

Hoy día, las tácticas para manipular a la opinión pública incluyen la creación de cuentas falsas en redes sociales y la infiltración de medios de comunicación con objetivos oscuros. Para enfrentar esta amenaza, se necesita la cooperación de gobiernos, empresas tecnológicas y la sociedad civil.

La próxima semana, la Asamblea General de la ONU acogerá la “Cumbre del Futuro”, donde, según anunciaron, abordarán los desequilibrios del mundo digital. La desinformación es uno de los mayores peligros que enfrenta nuestra sociedad, aunque queda por ver si será tratada a fondo en este foro.

La velocidad con la que se difunden las mentiras supera a la de la verificación. Incluso los medios tradicionales, a pesar de su credibilidad, son vulnerables a la manipulación. Por ello, la alfabetización mediática es clave para que los ciudadanos distingan entre verdad y mentira. En contextos como emergencias sanitarias, desastres naturales o conflictos bélicos, esta habilidad puede ser literalmente una cuestión de vida o muerte.

Las campañas de influencia se dirigen a las emociones, como el miedo, la ira o el resentimiento, siendo una táctica efectiva para manipular la opinión pública. Las redes sociales son el principal campo de batalla, amplificando el alcance de la desinformación y polarizando a la sociedad.

La desinformación es un arma estratégica de largo alcance. La repetición constante de una mentira, por obvia que sea, puede impactar en las masas, influyendo en el entorno político y social.

Pomerantsev ofrece lecciones valiosas sobre las guerras de influencia actuales. La verdad por sí sola no es suficiente para combatir la desinformación; las mentiras bien estructuradas y repetidas pueden tener mayor impacto. Además, las narrativas emocionales son más poderosas que los hechos fríos, lo que hace que las campañas de propaganda manipulen las emociones para lograr sus objetivos.

La gente rechaza los hechos que no quiere escuchar, por lo que controlar la narrativa es esencial en cualquier guerra de información. Quien controla el mensaje público controla, en gran parte, la percepción de la realidad. Las mentiras se vuelven más creíbles cuando se alinean con prejuicios preexistentes o cuando falta pensamiento crítico. Incluso desmentidas, sus efectos perduran, alterando la memoria colectiva y debilitando la confianza pública.

Cuando la percepción se convierte en realidad recordamos la frase de Gabriel García Márquez: “La vida no es la que uno vivió, sino la que recuerda y cómo la recuerda para contarla”.

Colaborador DCA
Seguir leyendo

COLUMNAS

Realcemos el Derecho a la Lengua de Señas en Guatemala

Publicado

-

Unidad de Comunicación y Relaciones Públicas
CONADI, Guatemala.

La Lengua de Señas Guatemalteca (Lensegua), es el principal vehículo de comunicación para la comunidad sorda en Guatemala. Es un derecho humano fundamental que garantiza a las personas sordas su plena participación en la sociedad. 

Sin embargo, el reconocimiento y la accesibilidad plena de esta lengua siguen siendo un reto dentro del contexto actual de derechos para personas con discapacidad.  

A pesar de los avances normativos, como la Ley de Atención a las Personas con Discapacidad (Decreto 135-96), la inclusión efectiva de las personas sordas aún enfrenta barreras significativas. 

El respeto a la Lensegua contribuye a una sociedad más equitativa e inclusiva.

En Guatemala, la comunidad sorda sigue luchando para que la Lensegua, sea vista no solo como una herramienta de comunicación, sino como un derecho humano fundamental, a pesar de la ratificada por Guatemala en el marco de la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad (CDPD); que exige el respeto y la promoción de las lenguas de señas en todos los ámbitos de la vida de una persona sorda.

La coyuntura actual refleja un esfuerzo creciente de diversas organizaciones, como la Unidad de Lengua de Señas de CONADI y colectivos de personas sordas, para que la Lensegua, sea reconocida oficialmente, abogando por el establecimiento de políticas públicas más inclusivas, que no solo apoyen a las personas sordas en su acceso a la educación bilingüe (español y Lensegua), sino que también promuevan el aprendizaje de este idioma, la capacitación de intérpretes y el uso de la lengua de señas en los medios de comunicación, la justicia y la salud entre otros.

En Guatemala se establece el 23 de septiembre como el Día Nacional de la Lengua de Señas en Guatemala; considerado como un paso significativo hacia la visibilización y el respeto de los derechos lingüísticos de la comunidad sorda en el país; siendo clave para fortalecer la lucha por la inclusión y la accesibilidad, subrayando que la Lengua de Señas es un derecho humano. 

Este día sirve no solo para celebrar la cultura y la identidad de la comunidad sorda, sino también para concienciar a la sociedad sobre la importancia de la inclusión lingüística y la eliminación de barreras de comunicación.

La comunidad sorda hace un llamado a la inclusión plena, trabajando bajo un enfoque intersectorial que involucre a instituciones gubernamentales, organizaciones no gubernamentales, y a la sociedad en general, para realzar el derecho a la Lensegua, fomentandosu uso no solo entre la comunidad sorda, sino también entre los oyentes, promoviendo una sociedad más inclusiva y respetuosa de la diversidad lingüística.

Colaborador DCA
Seguir leyendo

Directorio

  • Dirección General: Carlos Morales Monzón
  • Coordinación General de Redacción: Miguel González Moraga
  • Coordinación de Información: Mario Antonio Ramos
  • Editores: Carlos Ajanel Soberanis, Jose Pelico, Erick Campos, Katheryn Ibarra y Max Pérez
  • Página Web: Magaly Alvarado

©2024 Diario de Centro América - Todos los derechos reservados.