Foto: cortesía Mineduc
En un acto de justicia y reparación digna para las féminas de la comunidad Sepur Zarco, El Estor, Izabal, ayer los ministerios de Cultura y Educación presentaron un libro que contiene la traducción al q’eqchi’ de la sentencia condenatoria dictada en 2016 por los delitos de lesa humanidad, violencia sexual y esclavitud sexual y doméstica sufridos por 15 mujeres indígenas entre 1982 y 1983.
Como parte del cumplimiento de este fallo, también se entregó un documental elaborado por la cartera de Cultura, el cual narra los hechos ocurridos en Sepur Zarco y ha sido traducido igualmente al q’eqchi’, con la intención de asegurar que estos sucesos no se olviden ni se repitan.
Dionicio Canahuí, del Consejo Internacional de Tratados Indios, señaló que estas acciones cumplen con los compromisos internacionales a los que Guatemala se ha adherido, como la Declaración de las Naciones Unidas y la Declaración Americana sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas.
Enfatizó la importancia de que los actos de reparación se conviertan en una lección para evitar futuras confrontaciones ideológicas y derramamiento de sangre.
Por su parte, Rosa García, representante maya kaqchikel, subrayó la relevancia de incluir los textos y el documental en el Curriculum Nacional Base de educación, y abogó por una formación histórica que garantice la memoria del conflicto armado interno para prevenir la reincidencia en violaciones de los derechos humanos.