Este libro ofrece un contexto social, político y territorial
de la obra ancestral.
Luego de encontrarse con el viejo cuaderno que contiene el Manuscrito Pérez, el texto más antiguo que preserva el drama del Rabinal Achí, Alain Breton se dio a la tarea de depositarlo en una nueva edición. Junto a Sophos, el antropólogo francés lanza Rabinal Achí: un drama dinástico maya del siglo XV, un libro que rescata el contexto social, político y territorial que rodeaba esta obra representativa de la cultura maya prehispánica.
Más cerca
En 1978, Alain Breton estudiaba la religiosidad popular y la organización de las cofradías en Rabinal, Baja Verapaz. Ese mismo año, José León Coloch, encargado del baile de Rabinal Achí, le mostró el manuscrito de un hombre llamado Manuel Pérez, fechado en 1913 y en cuyas páginas se resguarda la historia de la danza precolombina en idioma achí. “El cuaderno es sencillo, pero tiene una joya histórica que detalla el drama que encierra este evento”, comenta el antropólogo.
Desde entonces, dice Breton, se enfocó en recuperar su contenido. Esta edición profundiza en las características sociales, jerárquicas y territoriales del Rabinal Achí. Además, narra el juicio y las vidas de los protagonistas del relato y hace anotaciones de sus diálogos violentos y pacíficos: “Creo que la idea central de esta interpretación es ver cómo el rey y el guerrero se unen para gobernar en paz”.
Estructura
Rabinal Achi: un drama dinástico maya del siglo XV incluye una introducción, que revela los detalles de la época en la que sucedió. Para enriquecer esta parte, se ubica al lector en los caminos y lugares que narra el baile. También se describen algunos aspectos lingüísticos que ayudan a acercarse al texto de una manera más simple y particularidades de cómo se presentaba la danza.
Phillipe Hunziker, gerente de Sophos, adelanta que la nueva edición cuenta con un facsímil del Manuscrito Pérez, en el que se observa la caligrafía en achí de quien, se cree, trascribió la copia original. Este elemento conecta al público con el texto recuperado y abre paso a los diálogos traducidos al
español. Por último, cuenta con un análisis crítico de la obra y un glosario.
Dato
El libro, que ya está disponible en Librería Sophos, será presentado hoy a las 18:30 en el Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica, 5a. calle oriente no. 15, Antigua Guatemala. Entrada libre.